目的论

Study of Subtitle Translation in The Shawshank Redemption from the Perspective of Skopos Theory

【Abstract】In current social development, the emergence of film and television works has become a way...

目的论下电影字幕翻译

马小萌 许谨【摘要】字幕翻译在我国是新翻译领域,刚一兴起便得到广泛关注。字幕翻译还没有一个明确的定义,根据不同的标准划分,字幕翻译还可以继续加以细分。作为翻译家族的重要成员,字幕翻译使用的翻译策略和...

目的论视角下的体育新闻英译汉

引言体育新闻英语作为新闻英语的一种文体,必须符合新闻英语的准确(accurate) 、简练(brief) 和浅显(intelligible) 的基本特征。体育新闻英语是新闻中的一种特殊文体,除具有一般...

目的论指导下的大学英语翻译教学研究

【摘要】自大学英语课程在我国高校开设以来,不少非英语专业学生对该课程重视程度不高,认为该课程学习难度较大,和自己的专业以及未来的就业方向联系不大。大学英语教师开展教学活动有一定的难度,尤其是开展英语翻...

从翻译目的论的角度看口译中的变译现象

【摘要】当今是一个翻译标准多元化的时代,变译的现象已经逐步普遍,而对于变译现象的研究也大多局限于笔译的范围,很少涉足口译,当前口译也发展出了多种新形式,且在当今快节奏的社会里发挥的重要作用并不亚于笔译...

目的论视角下沙译版《水浒传》绰号翻译研究

【摘要】《水浒传》一书中汇集的108位好汉有其不同的绰号,对于这些人物绰号的英文翻译,不同的翻译版本也呈现出不同的特点。本文从目的论的角度出发,阐述沙译版《水浒传》中人物绰号的翻译并分析相关策略,以求...

目的论指导下的大学英语翻译教学研究

【摘要】在大学英语教学中,英语翻译教学是非常重要的一个重要的环节,英语翻译能力可以直接体现出学生的英语综和应用能力。目的论指导下的大学英语翻译,可以合理的运用归化和异化的翻译策略,能有效的帮助学生完善...

贵州苗族婚俗用语英译初探

【摘要】翻译是传播民族文化的重要途。贵州省安顺市旧州镇地区的苗族婚俗,是苗族传统文化的重要组成部分,具有一定的文化价值。但对于少数民族婚俗的翻译,目前尚未有过多的研究。笔者从目的论的角度出发,结合跨文...

城市宣传语汉译英研究

【摘要】城市宣传语集中传达了一个城市的历史、文化、风俗、形象、定位、未来发展等,是向大众传递城市主题和形象的重要推广方式。其重要作用吸引了学者的广泛关注。四川省也出台了城市宣传口号的英译规范。本文分析...

目的论角度下外交场合中习语的翻译

瞿菁【摘要】通过分析外交场合下的翻译要求,结合习语的特点,在目的论的指导下,提出外交场合下习语翻译的三个原则。【关键词】外交场合 习语翻译 目的论 翻译原则【Abstract】Through the...

目的论视域下中国民俗翻译策略思考

郑海燕【摘要】在我国加入世界贸易组织之后,我国文化受到其他国家经济、文化冲击比较强烈,这使得我国民俗文化逐渐呈现出边缘化的特点,正是因为如此才使得民民俗文化翻译的研究停留在微观层面,不能深入浅出,良好...

城市外宣翻译的灵活性

李依依【摘要】城市外宣是展示城市形象和发展形势的载体,外宣翻译在城市对外交流中具有重要意义。本文以杭州外宣文本为例,以目的论为指导,通过分析其宣传目的和翻译事例,提出城市外宣翻译要采用增译、减译、转换...

基于目的论语境的《论语》英译本对比解析

朱田媛【摘要】儒家学派学说是我国传统文化的基石,而《论语》又是儒家学说的精髓,所以一直以来《论语》都非常受国内外的重视。在东西方文化的交流中,各种英译版的《论语》陆续出现,其中不少版本具有很大的影响力...

从目的论视角看政务演讲中的中国特色词汇的翻译

郭文静【摘要】本文对从目的论视角下看政务演讲中的中国特色词汇的翻译方法,包括直译,直译加注和意译法。通过对本课题的研究,对加深对目的论视角下中国政务演讲的特色词翻译具有重要的借鉴作用。【关键词】目的论...

近十年国内影视翻译研究综述

王雪莲++李新新【摘要】当今社会,随着人们生活水平的提高,人们对生活品质的追求也越来越高。影视翻译作为国内翻译界的一个新兴领域,受到更多的关注。但是我国的翻译研究并没有跟上市场的需求,基础薄弱,发展体...

科技英语翻译中目的论的应用研究

王文蒲【摘要】科技英语的重要性和对社会经济发展的贡献日益提升,对其翻译也提出了越来越高的要求。基于目的论被认为是最适合指导应用翻译的理论之一,本文通过首先对目的论进行概述,再进一步重点研究目的论在科技...

基于目的论基础上商务英语翻译途径浅析

何明生【摘要】“目的论”认为翻译方法与翻译策略由翻译的预期目的决定,在开展英语翻译工作时,译者必须遵循目的法则、忠实忠诚法则以及连贯性法则,不同的行业英语翻译具有不同的特点,在翻译过程中要运用不同的规...

以功能主义目的论阐释古诗英译中的“信”

张婷【摘要】中国古诗浓缩了我国语言文化的精华,当把古诗翻译成英语时,两种语言文化的碰撞为诗歌的翻译带来了难题。本文以功能主义目的论为视角,阐述了诗歌翻译中的“信”是以何为标准又是如何得以实现的,从而为...

文本类型理论指导下的《政府工作报告》英译

沙磊【摘要】《政府工作报告》承担着对外宣传中国政策的作用,其翻译质量的好坏直接影响着我国的对外形象。本文以《政府工作报告》作为研究对象,结合赖斯的文本类型理论对《政府工作报告》翻译文本进行分析,旨在为...

以目的论为导向的汉英旅游翻译

万静【摘要】近年来,随着中国日益强大的国际地位,越来越多的国际友人对这片神奇的土地产生了浓厚的兴趣,迫切盼望前来旅游。正因为如此,中国逐渐兴旺起来的旅游业使其对旅游翻译质量及数量的要求也逐步增高。不合...

浅谈目的论角度下的商务英语翻译

杨纾凡【摘要】在全球经济一体化的背景下,国与国间的贸易往来逐渐增多,商务贸易的迅速发展促使商务英语的重要性随之凸显。在实际落实商务英语翻译工作的过程中,需要抓住商务英语翻译的特点来实现商务英语翻译的工...

商品说明书英汉互译的原则及方法的研究

赵淑媛【摘要】英汉商品说明书不仅具有一般科技问题的特点,还具有自身的特性。该文通过一些具体的英汉商品说明书的具体翻译例子,并从功能目的论的角度,即目的法则、连贯法则和忠实法则出发,对商品说明书的原则、...

OntheApplianceoftheSkoposTheoryintheTranslationofChildren"sLiterature

ZhangLihua【Abstract】This paper analyses the Chinese version of Alices Adventures in Wonderland based...

目的论对导游词英译的启示

徐茜【摘要】本文试图从功能派翻译理论的角度,结合翻译策略和原则,探讨“目的论”对导游词翻译的指导意义。本文从导游词的特点出发,对其文本类别、表达策略和方法进行了分析,提出了以归化为主,异化为辅的翻译原...

目的论视角下大学校训的翻译

李金隆【摘要】本文从目的论视角下,在三原则指导下,探讨了校训英译的翻译原则和翻译方法.【关键词】目的论 大学校训 翻译方法一、引言中国大学校训大多引经据典,可以从经典著作找到渊源。构成校训的文字形象地...

取消
微信二维码
微信二维码
支付宝二维码