翻译方法

英美剧剧名翻译中的归化现象

贾智晨【摘 要】英美剧在中国的热播对英美剧译名的翻译也提出了越来越高的要求,本文选择了从归化的角度看英文电视剧译名的翻译,探讨了在不同情况下译者对于归化译法的运用,以及该译法对于译文以及目标观众产生的...

浅析英汉翻译中定语从句的处理

王可心+刘皓文【摘 要】定语从句是英语表达中出现最多的一种表达方式,本文试图总结英汉翻译中定于从句的翻译方式,希望能帮助译者理清思路,提供一些有效的方法。【关键词】英汉翻译;定语从句;翻译方法英语中的...

东西方文化差异对商务英语翻译的影响

陈定刚【摘要】因为科学技术的发展和社会的进步,经济发展便成了人们最为瞩目的一个问题,商务英语由此也变得非常重要。商务英语翻译不仅是一种经济、语言交流,同时也是一种文化交流,其中包含有外国人的交易习惯和风俗。所以译者在进行翻译时,一定要对东西...

中韩—韩中翻译方法与技巧研究

崔玉春 赫帅摘 要:随着国际化时代的到来,各国之间的交流也随之频繁。不同国家有不同的语言,各国之间的交流不得不借用翻译,翻译得好不好,会在各国之间的交流中起到不可忽视的作用。在现如今,国际贸易各种领域...

《黄帝内经》篇名英译的对比研究

张燕鸿摘 要:中医典籍兼具文学性与科学性,通过使用语义翻译和交际翻译可以平衡好这两点性质。本文以《黄帝内经》的三个全译本为研究对象,对比三个译本的篇名翻译,分析了三个译本的总体特点和翻译方法。关键词:...

试论汉蒙广播新闻翻译

娜木其摘要:目前来说,时代正处于各民族文化交流频繁的时期,新闻翻译显然成为了时事政治及翻译工作中非常关键的组成部分,发挥出重要的影响力。本文将重点探讨汉蒙广播新闻翻译方法,针对其中存在的问题加以分析,...

取消
微信二维码
微信二维码
支付宝二维码