天演论

严复,西天取经

董可馨1898年“百日维新”进行时,严复正在翻译亚当·斯密的《国富论》。六君子暴死,他震惊不已,写下“求治翻为罪”“莫遣寸心灰”,失落溢于言表。戊戌变法失败后的政治气氛,相当压抑。“鼓吹”外国人的思想...

从严复译著《天演论》看翻译的社会性

黄兴兴【摘要】在人类历史的长河中,翻译活动始终是人类各民族、各文化交流的一种主要方式,但是以翻译为媒介所进行的交流往往带有社会与文化的痕迹,即翻译活动是受其所处时代的社会因素的影响和制约的。而翻译活动...

细探晚清宇宙观的重构

薛淼丹【摘要】张洪彬先生在《祛魅:天人感应、近代科学与晚清宇宙观念的嬗变》一书中主要介绍了近代科学知识给中国传统思想带来巨大冲击,“天人感应”的人与自然关系不再为人们信服。在古代,人们坚信宇宙包含万物,不受具体的人格神统领。宇宙观的变动使得...

操纵理论意识形态因素影响下《天演论》译文片段分析

王喆【摘要】勒菲弗尔提出的操纵理论将翻译置于一个广阔的文化背景中进行研究,并将其与文本之外的诸多因素加以联系,以探究翻译目标、方针策略、译文如何形成等与翻译实践相关的问题。该理论认为主要有三种因素影响翻译实践,即意识形态、诗学和赞助人。通过...

取消
微信二维码
微信二维码
支付宝二维码