吴姝英

(武汉市梅苑学校 湖北·武汉 430070)

2021年7月下旬,中共中央办公厅、国务院办公厅印发《关于进一步减轻义务教育阶段学生作业负担和校外培训负担的意见》,赢得家长、社会普遍赞誉。打击校外培训乱象,规范培训市场,让教育回归学校主阵地,既是对教学秩序的维护,又是落实“双减”的必要之举。

2021秋季新学期,是史上最严“双减”政策实施之后的首个新学期,英语教学如何落实“双减”的实际行动,是摆在英语教师面前的现实问题。我认为,应该以书面表达为突破口,提高英语教学的效率。

在初中的英语教学中,学生的英语水平不仅体现在考试成绩上,更体现在英语的口头表达和书面表达能力上。可以说,学生的书面英语表达和口头表达好了,学生的英语考试成绩自然就会提高。从初中教材的编排体系来看,书面表达能力的训练,贯穿于每一个单元,但不同的年级有不同的要求,书面表达要求写出结构严谨、条理清晰、语言丰富优美、语法准确、可读性强的短文。

在教学实践中发现,初中英语书面表达常见错误是书写不规范、单词拼写错误和语法运用错误。出现这些错误的原因,一些源于学生的学习习惯,一些源于有些教师往往偏重于英语词汇、语法知识的传授,通过让学生做大量的练习题来巩固所学的新知识,既加重了学生负担,又使学生在不断重复做练习中失去了对英语学习的兴趣,以至于简单的一个句子却不会用英语表达,出现了“开口难”的问题。

1 设计汉译英训练,培养书面表达意识

英语课不像数学那样,光靠严密的逻辑、清晰的条理就可以聚焦学生的注意力。不像语文课那样不受词汇的限制来吸引学生,英语大多数内容还要靠枯燥的记忆来完成,所以英语课堂教学中所讨论的话题要用他们最感兴趣的,词汇的造句用最时尚的。把每个单元的重点词汇,搭配等以幽默有趣的方式浓缩在句子里,当然要在学生能接受的范围内。这些句子还要有较强的思想性、知识性、时代感,教师应精心设计引人入胜的十个句子,把学生带入特定的意境,激发学生的好奇心,激起学生的求知欲,提高学生的听课质量。这是任何一种复习资料都不能取代的。

我在英语教学中,会根据每单元的所教的内容,自编有趣或幽默的十个句子让学生翻译成英语,编写的句子中含有该课内容的重点词汇和句型。翻译过程既复习巩固了当堂的重点又可及时纠正学生在造句中的词汇和语法错误,久而久之也就提高了学生的书面表达以及其它综合应用能力,也给学生提供了更多运用英语的学习的环境,使学生产生强烈的自我实现感,引发浓厚的英语学习的兴趣与热情,学生可以明明白白地实践“听说读写”,从而极大地降低焦虑程度,增强信心。我在教定语从句的时候,刚开始都是采取连词成句的方式,然后适当地做一些中译英,学生反而更容易掌握定语从句的用法和结构,因为那样他们懂得句子的含义。

2 创设教学情景,打好书面表达基础

“双减”中“减轻学生作业负担”对教师而言,要避免作业难、作业怪、作业多、作业重复性、惩罚性的作业。减负减的是学生的负担,学生负担减轻了,但学习的质量不能下降,这对英语教师提出了更高的要求。在“双减”形式下,教师要回归初衷,紧扣作业的两个功效科学布置作业:一方面是帮助学生复习已学知识点,另一方面是通过作业完成情况考察学生的掌握程度,有针对性地开展教学。英语有读、背和写的作业,教师如果能结合教学实际,把写的作业如书面表达的训练、运用化整为零,再化零为整,把“汉译英”训练落实到位,通过“汉译英”提高书面表达的能力,能取到事半功倍的作用。英语语法核心主要指句子的基本结构、词类的用法,特别是动词的形式、时态和语态等。在语法的学习中有这样一个说法:“学英语,抓语法,抓住动词学到家”。英词动词在句子中主要是作谓语,又有时态、语态、语气等多种变化,这些变化中还附带有很多的助动词,另外还有非谓语动词形式(不定式、动名词和分词),英语动词是英语学习中的一个最大难点。针对谓语动词后的非谓语用什幺形式,我编写了口诀如:听(hear)看(see)感(feel)观(watch)注意notice发现(find),原形或doing放后面。这样就不费灰飞之力就记住了。再比如连词的用法 neither...nor,either...or,there be,not only...but also用当时流行《大长今》的曲子演唱,寓教于乐,激发学生的学习英语兴趣,在设计汉译英句子时,巧妙地把我总结的动词和连词镶嵌其中,学生完成起来非常顺利。

在汉译英的初期,教师的及时批阅是非常重要的。学生的翻译能力差,错误自己找不到,即使找到了也改不了。因此,教师要及时反馈纠正,由于是老师自己设计的汉译英,训练内容相同,老师批改起来简单快捷。随着学生自己能力的提高,他们自己的纠错能力逐渐增强,为将来在中考或高考的写作中打下坚实的基础。

3 拓宽词汇积累,提高书面表达能力

英语书面表达要求学生有一定量的词汇,没有词汇就像巧妇难为无米之炊。书面表达出现要写的词记不起来、要用的词拿不准尤其是遇到同义词、更不知用哪一个好、或词性没记住,结果乱用……这都说明单词的记忆不够牢固,词汇积累不够。学一个单词要掌握五个要素,即:发音、拼写、词性、含意、用法。我会针对每个单词特别是重点单词,列举大量的包含该词汇信息的句子,并设计2~3个汉译英句子,让学生在翻译中理解记忆。单词只有在句子中才有生命,才有了记住的意义,也消化巩固了单词。

学生在刚学英语时一般都会对它产生强烈的好奇心,并且对英语表达产生跃跃欲试的心理。随着英语继续重视听说的同时,逐步渗透读写要求的情况下,学生开始出现不适应的现象,学习兴趣开始减退。尤其到了八年级下学期,语言点多,跨度大,学生遗忘得很快,知识掌握得不牢固。学生中明显出现发展不均衡、两极分化的现象。此时,在这种情况下,教师要能正视学生之间的差距,而且帮助学习困难学生,重燃学习的热情。但这种差异既是一种客观现实,也是一种教学资源,因为它使得学生之间的交流成为一种可能。充分利用这种差异,变不利为有利,通过组内合作、互帮共进,组间竞争等方式,合理的开展小组合作学习。在学生自愿报名参加的基础上,要挑选有一定英语基础、成绩较好的学生担任组长,让学生利用课余时间去收集有关英语的广告,图片,商标等,例如课外收集武汉大学,华中科技大学,五月花大酒店等等这些地名的英语,在汉译英的句子中渗透时,在活动时进行评比,调动学生学习的积极性。拟定让学生掌握基本的一些基本句型,并能在情境中加以运用。开展丰富多彩的英语活动,通过编小对话、翻唱歌曲、手抄报、板报、小组活动等来调动学生学习的兴趣。总之,开展英语兴趣小组活动,能为学生做汉译英扫清词汇的障碍提供保障。

经过循序渐进的汉译英后,学生就有能力将书面表达的材料内容写出来,那幺最后教授学生一定的写作技巧就很容易了,如不同文体,不同文风,时态和语法的前后照应等。如果有的单词不会写,有的思想不会用英语表达,你可以设法绕开,最好找一个同义词、同义句,或近义词、词组短语来代替。要使习作成为一篇结构严谨,行文流畅的文章,一些连词的使用非常必要。如first,second,third…,therefore,as a result…,such as,for example,for instance…in short,in a word…等等的合理应用。句式的交替作用,使文章显得得体,表达流畅。都会大大增强文章的说服力、整体感、流畅感和美感。最后修改润色,锦上添花。

总之,汉译英作为一种有效的教学方法,应贯穿于“听、说、读、写”的英语教学过程中;汉译英既符合英语教学规律,还符合学生的身心发展规律,对于启动学生的学习英语的动力系统与认知系统,都具有积极的作用。是确保学生在校内学会、学足、学好的有效方法。“5+2”课后延时服务,为校内英语学习提供了时间保证,也丰富了校内英语课后学习形式、内容,既能为学有余力的学生提供拓展空间,也要为跟不上节奏的同学提供指帮助。这样,也能解决家长接送难题,满足不同层次学生的学习需求,减少培训需求。