曹素萍

(武汉轻工大学 外国语学院,湖北 武汉 430024)

《二马》是老舍“旅英三部曲”广受好评的一部小说。1924年夏,老舍赴英国任伦敦大学东方学院的汉语教师。五年的侨居生活,开阔了他的视野,也激发了他的创作热情,他把对西方文化的感同身受及在西方文化氛围中对中国传统文化的反思,融汇在了小说中。《二马》(1929)即是这样的作品,它集中表述了老舍对中西方文化的思索。(温儒敏,124)老舍先生说过:《二马》中的“一切人差不多都代表着些什幺,我不能完全忽略了他们的个性,可是我更注意他们所代表的民族性。”

许多评论家从不同的角度对《二马》进行了阐释和解读。我觉得这部小说突出暴露了老马死要面子的文化心理。身在异国他乡,本该入乡随俗,可老马在与儿子马威,店铺帮工李子荣,房东温都太太和她的女儿玛丽,以及伊牧师一家等的交流过程中都表现出十足的虚荣、面子高于一切的心理。对他们交流过程中的话语分析即可清晰地看到这一文化烙印。

Scollon认为在跨文化交流中需要着重考虑身份的两个方面是:交流者和他们的地位。身份的第三个很重要的方面,被认为是在所有交际中必不可少的,即交际中人与人之间的相互认同,即面子概念。面子系统是跨文化交际中理解话语机制最重要的方面之一,也被证明是最主要的因素之一。面子系统包括:亲属关系;自我观念;圈内和圈外关系;社区和社会。(Scollon,129)下面就小说中老马在交流中所认同的亲属关系和圈内圈外关系进行话语分析,以此揭示他的文化心理。

1.亲属关系

对跨文化话语有直接重要作用的亲属关系有两方面:等级关系和集体关系,而最重要的关系是等级关系。(Scollon,130)

中国传统的亲属等级观念告诉老马:晚辈要尊敬长辈,长辈要引导晚辈。其次,在一定程度上,所有人际关系都有等级,等级如果不建立在辈分关系上,就要建立在年龄、经验、受教育程度上,等等。老马对儿子表现出强烈的亲属等级关系,而对店铺帮工李子荣则表现出年龄经验的优越感。

初次店铺,李子荣要老马看账本,马根本不屑,还说看就是不相信李子荣,马威明知是父亲不对,还是为他圆场、老马心里这样说:

“到底还是儿子护着爸爸,这个李小子有些成心挤兑我! ”(老舍,132)

老马不管自己对不对,觉得儿子都应护着他,唯他是尊,而李子荣则是对他大不敬。

当马威和李子荣一起把店铺办得红红火火,老马在店里一无是处时,他这样在心里恨恨地说:“没法,自己的儿子不向着自己,还有什幺法子!……忍着吧!可是呀,马威是要强,是为挣钱!就是要强吧,也不能一点面子不留哇!我是你爸爸,你要晓得!……好小子,马威……要强自管要强,别忘了我是你爸爸! ”(老舍,370)

老马是爸爸,马威是儿子,所以儿子应该不忘自己低一等的身份,应向着他敬他,不然就是不给面子,这就是老马雷打不动的法则。

伯父留给马威的戒指,老马一句“给我瞧瞧”就把它从马威手里要了过去据为己有。“给我瞧瞧”是老马下的命令,作为晚辈的马威只有服从的份。

关于马威的未来,老马早替他打算好了:听他的话,念政治,回国后做官。(老舍,338)被官梦迷昏了头脑的老马一心一意要马威在他的带领下发达,这是他在行使长辈的领导权。

对李子荣,老马行使做长辈的另一套法则:以店主的地位和年长的经验压倒人。

第一次去店铺,老马不但不跟李子荣打招呼,反而“挺着腰板”(老舍,128)进了铺子。他称李子荣为“李伙计”,自己则以“掌柜”自居,而当李子荣没有答应老马的要求时,“李”字也被他省了。在老马看来,李子荣不过是帮工。店主和帮工,身份地位截然不同:店主应高高在上,雇员需唯唯诺诺。马威让他称李子荣为 “李先生”的建议无异于给李子荣升级,所以他回答:“你说该叫他什幺?我是掌柜的,难道掌柜的管伙计叫老爷?”“我是掌柜的,我叫他先生,他该管我叫什幺! ”(老舍,138—140)

当老马被李子荣和马威笑话时,他自我解嘲地说:“你们不用笑!等你们老了的时候,就明白了!你们年轻力壮,手脚多幺灵便,我—老人了!”老马倚老卖老,只顾自己的面子,简直可笑。

2.圈内圈外关系

在圈内人面前,老马处处以长者自居。而在圈外人面前,他却心甘情愿做一个低头哈腰、随声附和、没有民族尊严的人。

刚抵达英国,伊牧师问老马是否饿时,老马赶紧把话接过来:“不——”他的规则是刚上英国就嚷饿,太不合体统。为了可笑的面子,他忍着饿。而当伊牧师结账说按英国法子办,自己吃自己时,他反张罗着给牧师付账。他的这种“入乡不随俗”的做法只能给英国人添笑料。

在大街上,老马被英国孩子起哄叫成“老黄脸”。“瞧他的腿,和哈巴狗一样”,如此受到身体和人格上的侮辱,他不但不驳回,反而想拿洋烟画去贿赂那群孩子。这种强作欢颜的态度是奴性十足的表现。

对英国人,他的问候永远不会少,一家不管有多少个人,他的问候不把每个人都问一遍是不会停下来的,而英国人问他关于日常的一切,他总是回答“美极了”“好极了”,这是典型的奉承态度。

他还在英国人面前自毁国人形象。当亚历山大问他:“你们中国人都好赌钱,是不是?”时,他只管点头。(老舍,206)正如文中所说:“人家问他什幺,他老顺着人家的意思爬;普通英国人知道的中国事没一件是好的,他们最喜把这些坏事在中国人的嘴里证明了。人家指着他问‘英国兵要老是在中国,是不是中国人的福气造化?’‘好,欢迎英国兵。’”(老舍,212)

我们可以看出老马完全是不顾事实,在英国人面前替英国人颠倒中国人的黑白,把维护自己的面子建立在损害国家形象的基础上。

老舍从独特的视角为我们展示了跨文化交际中一个在圈内人中尽显尊荣,而在圈外人面前爱慕虚荣,死要面子的人物形象。在这场交际会中,老马在儿子和李子荣面前总是以长辈的面貌出现,以高高在上的口气说话,借此充分保持自己与他们的等级关系;在圈外人面前,他俯首低腰,为保持与他们的所谓“朋友”关系极尽奉承。老马这样处理亲属关系和圈外关系,都是为了自己可笑的“面子”。

[1]Scollon,Ron&Suzanne Wong Scollon.Intercultural Communication:A Discourse Approach[M].Foreign Language Teaching and Research Press,2000.8.

[2]温儒敏.文化批判视野中的小说《二马》[J].小说研究,2002(3).

[3]老舍.二马[M].尤利叶·吉姆逊译.北京:外文出版社,2001.8.