须文瑜

摘 要: 本文回顾和论述了语篇衔接和连贯的理论及其重要性,分析了大学英语写作中语篇衔接和连贯的错误及其原因,并给出了提高大学英语写作语篇衔接和连贯能力的措施。

关键词: 语篇衔接和连贯 错误分析 措施

1.语篇衔接和连贯的理论及重要性

韩礼德和哈桑(1976)指出语篇“在语言学中指一个任何长度的、语义完整的口语或书面语的段落。语篇的生成依赖于语言成分的连续性,而语言成分之间又具有互相解释的功能。语言成分的连续性是语篇中通过某一手段把结构和意义上能相互解释的成分构成一体的连续网络。这种手段即为衔接手段,包括照应、省略、替代及词汇衔接”。胡壮麟(2003)认为语篇指“任何不完全受句子语法约束的在一定语境下表示完整语义的自然语言,通过语言这个媒介实现具体的交际任务或完成一定行为”。

韩礼德和哈桑(1976)指出“衔接是一个语义概念,是一种语义上的联系,如果篇章中的某一部分对另一部分的理解起着关键作用,这两部分之间就存在着衔接关系。衔接是文章内不同句子间或句子内不同成分间的表层语法、词汇接应关系,体现在语篇的表层结构上。语篇表层结构上的衔接是依靠语法(动词的时、体变化、照应关系、替代、省略和排比结构)、词汇(词语之间的复现关系、同现关系和逻辑关联词)和语音形式体现的”。连贯是语篇的语义特征,衔接为语篇的连贯提供了基础。衔接手段有效增加了篇章结构的严谨性和流畅性。Nunan(1993)指出“衔接是指语篇内标记不同句际关系的形式连接,是使作者或说话人建立跨越句子边界的关系,并使篇章内的句子联结在一起的语篇建构手段。连贯则指篇章被理解为一个整体而不是一些不相关的语句的程度”。

2.大学英语写作中的语篇衔接和连贯错误

徐伟成(1995)根据对中国大学生和以英语为母语的学生作文中语篇衔接和连贯使用情况的比较分析,发现中国大学生得分较高与得分较低的英语作文中的衔接手段的运用有明显差异,尤其是词汇衔接的运用。中国大学生作文中的词汇衔接和照应的使用比以英语为母语的学生作文中少。笔者在2009年对本校105名大学二年级本科生的同一命题作文中过渡连接词使用情况的分析中发现得分较高的作文中的过渡连接词的使用频率和准确程度高于得分较低的作文。从过渡连接词使用错误的总体情况看,缺失现象要多于混淆现象。此外,不少学生在写作时往往先想好中文再翻译,想一句写一句,文章整体结构杂乱无序,缺乏有效的衔接和连贯,没有条理和逻辑,无法有效地传递信息。大学英语写作中常见的语篇衔接和连贯错误有:

2.1主题不明确,或没有围绕主题阐述。

英语文章有主题句,段落中的其他句子都必须围绕主题句展开,而汉语文章通常缺乏主题句,表达的思想也是自然流动的,往往一个段落会涉及多个主题,有时尽管提出了观点,之后的段落并没有围绕这个观点展开论述。不少学生在英语写作时仍习惯使用汉语的思维方式。

2.2缺少过渡连接词,前后逻辑关系混乱或照应错误。

例1:With the development of the internet, almost everyone has a smart phone. “互联网的发展”与“几乎每个人都有了智能手机”无逻辑关联。

例2:The internet era is coming. Our lives have been inseparable from information. 第一句中的关键词“internet”和第二句中的关键词“information”之间缺少过渡,无法形成照应。

2.3滥用过渡连接词,前后照应错误。

有些过渡连接词之后并没有出现与之前论述有直接关联的内容,如在firstly , in addition等并列连接词之后未引出主题句, 影响读者对其所接语句的理解;在however, nevertheless等转折性连接词之后没有出现与前面论述所对立的事实或观点;在for example 之后并没有出现一个具体的例子。

2.4在同一段落中,we, they, one等人称代词混用,不一致。

3.大学英语写作中的语篇衔接和连贯错误的原因

3.1母语负迁移的影响和英语语篇衔接和连贯意识的缺失。

Kaplan(1968)指出“汉语思维模式对中国学生英语作文中语篇的连贯性产生很大的干扰。中国学生的英语段落不是仅扣住一个主题,而是让思想自由地发展,一段文章中可能会有许多和主题无关的话语”。何善芬(2002)指出“就英汉比较而言,逻辑连接最能体现异同之处。这种差异性的产生主要是因为不少逻辑范畴的互通性,如因果关系(包括条件、假设、目的、推论等)与时空关系、转折(包括对比、让步、转题、替换等)与推延(包括并举、增添、详述、总结等)等;而这种互通和交叠乃是由于客观事物联系的复杂性及相应的逻辑范畴的多样性”。英语注重形合,在大多数情况下语篇的连接成分都是显性的,通过照应、替代等外显手段达到语篇连贯的效果;而汉语注重意合,即句子间或段落间的语义联系不是靠过渡连接词作为纽带体现出来,而是通过词语的重复及语篇内部语义的自然衔接体现篇章的连贯性。另外,在英语语篇中,即使同一主语反复使用,主语往往不能省略,而是用代词、名词等对其进行替代,以使篇章衔接连贯。而在汉语中,主题一般具有突出地位,即便各句子的主语皆省略,也不会影响篇章的连贯。

母语负迁移是学习者在母语和目的语的某些特点有差异时,套用母语的思维习惯、语言表达方式而产生的现象,是学习者掌握和运用外语的障碍。由于语言文化差异,英语学习者往往不自觉地把母语的形式、规则和思维方式套用到英语中,在词汇、句子及语篇等各个层次出现一些生硬的、不自然的中式英语,导致作文内容缺乏衔接和连贯。而且英语中的过渡连接词经常可以表示多种逻辑意义,其数量之多、用法之繁、表示的逻辑意义之复杂,是英语写作中的一大难点。

李淑康、李克(2010)针对非英语专业学生所做的关于语篇衔接与连贯的基本认识的调查问卷发现学生在写作过程中并不注重语篇衔接与连贯,普遍缺乏衔接和连贯意识。大多数英语学习者在写作时缺乏谋篇布局意识,段落之间和段落内的句子之间缺乏衔接和连贯。不少学习者会重复使用少数几个简单的过渡连接词,或者干脆不用任何过渡连接词,而是按照中文习惯把一个个单句排列出来。对于通过词的重复(reiteration)和搭配(collocation),即通过词的重复、同义、反义、上下义、互补、整体与部分等关系使语篇实现连贯的意识则更是缺乏。主要表现为用词缺乏变化,重复使用某几个词,难以恰当地交替使用上下义词、同义词和反义词,造成作文形式上的单调和内容上的不连贯。

3.2有限的课时安排和教师对于语篇意识培养重视不够。

大多数高校未有面向非英语专业学生开设的英文写作课。因此,写作技能的讲解通常只能以精读教材的练习形式出现,未得到应有的重视。由于大学英语课每周四课时,教学内容要兼顾听、说、读、写,而写作费时又费力,短时间很难有突破和提高,因此有些教师忽略写作技能的培养。还有些教师受传统教学模式的影响,仍习惯偏重于单词和语法的讲解,未能引导学生理解和体会课文中衔接和连贯的手段和技巧,造成学生的语篇分析和写作能力欠缺,无法体会和学习课文中的论证过程和作者的通篇布局,以至于在英语写作中经常缺少衔接和连贯。

4.大学英语写作中的语篇衔接和连贯错误的应对措施

4.1在阅读教学中加强语篇对比分析。

对比分析的目的是通过系统地比较母语和目的语之间的异同建立有效的外语教学方法,使学生充分了解母语和目的语的差异,避免和减少母语负迁移现象。教师应找出两种语篇的差异特征进行对比强调。教师还应着重于语篇教学,从传统的词汇和语法的训练扩展到整体的语篇衔接和连贯手段的讲解和训练,帮助学生形成篇章意识。因此,教师在阅读课上除了讲解语言点外,还应分析文章的宏观结构,总结各段的主题思想,讲解难以理解的段间关系和句间关系及一些过渡连接词、替代、省略等手段的使用,引导学生理解英语语篇展开的逻辑。

例:My father, Winston Churchill, began his love affair with painting in his 40s, amid disastrous circumstances. As First Lord of the Admiralty in 1915, he had been deeply involved in a campaign in the Dardanelles that could have shortened the course of a bloody world war. But when the mission failed, with great loss of life, Churchill paid the price, both publicly and privately: He was removed from the Admiralty and lost his position of political influence.

Overwhelmed by the disaster—“I thought he would die of grief,” said his wife, Clementine—he retired with his family to Hoe Farm, a country retreat in Surrey. There, as Churchill later recalled, “The muse of painting came to my rescue!” (Unit 1 Text A 21世纪大学英语读写教程2 (第三版))

例子第一段中的disastrous circumstances在段落中获得画线短语的照应,在第二段中又得到the disaster的照应,这样很容易分析出第一段的关键词和主题句,段落中的主从关系和段落间的承接关系。

教师还引导学生对课文进行篇章结构的自主分析,理清语篇的时间、空间、因果关系,提高语篇衔接和连贯意识和综合运用能力,使学生在英语写作时做到情景连贯、语义连贯、形式连贯,有效避免结构混乱、中心不突出、连贯性差等情况的出现。

例:The advantage of the education system in Japan is that students there learn the social skill of cooperation. Another advantage is that they learn much more math and science than most American students. They also study more hours each day and more days each year than their North American counterparts do. The system is demanding, but it prepares children for a society that values discipline and self-control. There are, however, disadvantages. For one thing, many students say that after an exam, they forget much of the information they memorized. For another, the extremely demanding system puts enormous psychological pressure on students, and is considered a primary factor in the high suicide rate among Japanese school-age children. (Unit 2 Text B 21世纪大学英语读写教程2 (第三版)

学生通过自主搜索段落中的过渡连接词,自行分析段落结构。段落开头是由“another”和“also”连接的三个advantage,however转折引出由“For one thing” 和“For another”连接的两个disadvantage,整段是advantage 与disadvantage 的对照。

黄国文(2001)指出“单靠某一衔接手段达到语义连贯的语篇在语言实践中占少数,而且这类语篇在篇幅方面比较小,出现的语言结构不够多样化。因此,连接必须与其他衔接手段相辅而行、相得益彰,既要符合语法规则,又要与语义发展相结合,而且必须以坚实的语言知识为基础”。因此,教师应向学生指出语义的衔接与连贯不应仅停留在形式上,还要靠意义在逻辑上的顺延与衔接,同时注意和其他衔接手段的配合使用。

4.2进行针对性的写作和翻译训练。

教师可结合课文的语篇结构和特点,要求学生进行仿写,以加深学生的语篇意识,形成注重语篇的写作习惯。此外,可要求学生将一些打乱句序的句子按逻辑关系重新组成连贯通畅的段落,或者要求学生在一段短文的空缺处填入适当的过渡连接词。教师还应向学生强调写作时列提纲、确定段落大意和中心词的重要性。作文的批改应该是教师批改与学生互评相结合。作文互评不仅能使学生更敏锐地注意到写作中的语篇错误,而且能有效地相互提醒这些错误,增强语篇意识。教师还应加强翻译练习,使学生自觉对比汉语和英语语篇的不同特点,培养英语语感,克服和避免中式英语,使英语写作更符合英语的习惯和规范。此外,有关中英文化、语言、修辞等方面对比的系列讲座能更好地增强学生的英语语感和提高英语写作水平。

5.结语

语篇的衔接和连贯是语篇研究的核心。衔接和连贯是英语语篇分析理论的主要内容。因此,在英语阅读和写作教学中,教师应通过英汉两种语言的比较分析,有意识地培养学生进行英语思维的习惯和能力,使学生有意识地排除汉语思维模式的干扰。教师还应有意识地给学生讲解分析衔接和连贯的手段和技巧,使学生把握逻辑思维的脉络,加强写作中衔接和连贯手段运用的训练,使学生不断提高语篇建构能力,从而提高英语写作能力。

参考文献:

[1]Halliday, M. A. K. & Hasan. Cohesion in English [M]. London: Longman, 1976.

[2]Kaplan R.. Contrastive grammar: Teaching composition to the Chinese students[J]. Journal of English as a Second Language, 1968(7).

[3]Nunan, D.. Language Teaching and Learning[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1993.

[4]邓秀娥.大学英语写作现状调查与策略探讨——基于语篇衔接和连贯理论[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2011(5).

[5]何善芬.英汉语言对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,2002.

[6]胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,2003.

[7]黄国文.语篇分析概要[M].长沙:湖南教育出版社,1988.

[8]李淑康,李克.基于《大学英语》的英语写作中学习者语篇衔接与连贯意识培养的实证研究[J].北京第二外国语学院学报,2010(4).

[9]徐伟成.大学生英语作文中的衔接、连贯和质量[J].大学英语(增刊),1995(9).

[10]朱永生.英汉语篇衔接手段对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,2001.

[11]翟象俊.21世纪大学英语读写教程2(第三版)[M].上海:复旦大学出版社,2017.