名词术语

夯实基础 适应当代 面向未来❋——《中医名词考证与规范》评介❋

曹洪欣(中国中医科学院中医基础理论研究所,北京 100700)朱建平研究员为总主编的《中医名词考证与规范》已付梓出版。全书共5卷603篇专论,对1200余条重点、疑难中医名词术语进行深入考证,从溯源考...

中医妇科学术语英译对比研究❋

胡双全,王茗涵,刘 成(江西中医药大学,南昌 330004)中医妇科学是运用中医理论与方法,认识和研究妇女解剖、生理、病因病机、诊治规律以及防治妇女特有疾病的一门学科。中医妇科学有着悠久的历史,最早可...

基于SWOT分析的中医药文化对外传播策略探析❋

刘 成, 钟海桥, 王小芳, 陈 易, 朱建平(1.江西中医药大学人文学院, 南昌 330004; 2.中国中医科学院中国医史文献研究所, 北京 100700)21世纪初,中国文化“走出去”战略的提出...

国家形象视域下中医术语英译策略研究❋

蒋继彪(南京中医药大学公共外语教学部, 南京 210023)中医术语是中医学理论体系的重要组成部分,主要由基本理论、临床治疗和中药方剂等三部分构成。由于中医术语兼具文化性和科学性属性,如何对其进行准确...

“舌苔”源流考❋

杜 松,刘寨华,于 峥,张华敏(1.中国中医科学院中医基础理论研究所,北京 100700;2.中国中医科学院中医药信息研究所,北京 100700)对名词术语的发展演变过程的考证,可从一个侧面了解整个理...

中医病名英译的“求同存异”❋

贺娜娜,徐江雁△,李盼盼,朱剑飞(1.河南中医药大学,郑州 450046;2.河南中医药大学第一附属医院,郑州 450000)目前在我国医学界,针对病名的表达存在着两套体系,即原本的中医病名和从英文翻...

“舌色”源流考❋

杜 松,刘寨华,于 峥,张华敏(1. 中国中医科学院中医基础理论研究所,北京 100700; 2.中国中医科学院中医药信息研究所,北京 100700)舌诊是中医学非常具有特色的诊法,在中医诊法中占有重...

中医病名术语翻译策略探析❋

贺娜娜,徐江雁,林法财,朱剑飞( 1.河南中医药大学,郑州 450008; 2. 南京中医药大学第二临床医学院,南京 210023)目前中医英译的现状可以说是百花齐放、百家争鸣[1]。中医术语在中医翻...

现代中药药名的英译策略探析❋

赵 霞(北京中医药大学人文学院,北京 100029)【中医写作与翻译】现代中药药名的英译策略探析❋赵 霞(北京中医药大学人文学院,北京 100029)“现代中药”是中药现代化的结果,体现了现代生物医学...

“问诊”源流考❋

杜 松,于 峥,刘寨华,张华敏(1.中国中医科学院中医基础理论研究所,北京 100700; 2.中国中医科学院中医药信息研究所,北京 100700)【理论探讨】“问诊”源流考❋杜 松1,于 峥1,刘...

中医治则治法术语的特点及英译探析❋

陈 骥,唐 路(1.成都中医药大学, 成都 611137;2.浙江中医药大学,杭州 310053)【中医写作与翻译】中医治则治法术语的特点及英译探析❋陈 骥1,唐 路2(1.成都中医药大学, 成都 6...

“望诊”源流考*

杜 松,于 峥,刘寨华,张华敏(1.中国中医科学院中医基础理论研究所,北京 100700;2.中国中医科学院中医药信息研究所,北京 100700)“望诊”源流考*杜 松1,于 峥1,刘寨华1,张华敏2...

针灸西传的跨文化传播研究综述*

蒋继彪(南京中医药大学国际合作与交流处,南京 210023)针灸西传的跨文化传播研究综述*蒋继彪(南京中医药大学国际合作与交流处,南京 210023)针灸是中国真正对西方社会生活和科学技术有影响的一个...

《中医血液病名词术语整理与诠释》研究思路探讨❋

董 青,侯 丽,许亚梅,陈信义(北京中医药大学东直门医院,北京 100700)《中医血液病名词术语整理与诠释》研究思路探讨❋董 青,侯 丽,许亚梅,陈信义(北京中医药大学东直门医院,北京 100700...

中医名词术语中“取象比类”的语言特点及其英译对策*

朱剑飞(河南中医学院外语学院,郑州 450046)1 引言“取象比类”是古人重要的认知方法之一,是按类同原则由一般到个别、从已知推导未知的演绎法。中医学是在观察、实际操作基础上对实践经验归纳的产物,主...

医学名词术语

医学名词应使用全国科学技术名词审定委员会公布的名词。尚未通过审定的学科名词,可选用最新版《医学主题词表(MeSH)》《医学主题词注释字顺表》《中医药主题词表》中的主题词。尚未有通用译名的名词术语,于正...

关于医学符号的使用

·读者·作者·编者·关于医学符号的使用化学元素及核素在医学写作时一般多采用符号,都不是拉丁字母正体大写。离子态是在右上角用数字加“-”或“+”表示。例如Na+、Ca2+、P3-等,不采用Ca++、P-...

《传统医学名词术语国际标准》英译问题探讨∗

马 伦,李永安,曲倩倩陕西中医药大学外语学院,陕西 咸阳712046世界卫生组织(WHO)西太平洋区组织中中、韩、日等国家专家经过4年努力,最终于2007年制定并颁布《传统医学国际标准名词术语》(以下...

中医术语英译标准的回顾与前景∗

徐 丽,张 喆,闵 玲,姚秋慧,张 玥山东中医药大学,山东 济南250355中医英译最早出现在17 世纪,从20 世纪开始中医英文翻译逐渐增多。中国在20 世纪50 年代曾出版了英文版《中国针灸学》。...

文学化中医语言的英译探讨*

李永安,卢 琰,董 娜,史文君,马 伦陕西中医药大学外语学院,陕西 咸阳 712046中医语言文学化是中医语言最显著的特征之一。文学化语言表达中医医理生动形象,说理透彻,言简意赅,富有节奏感和美感[1...

本刊名词术语的规范化要求(括号内为错误或不规范写法)

艾滋病(爱滋病)瘢痕(疤痕)白细胞(白血球)巴宾斯基征(巴彬斯基征)低钾血症(低血钾症)铜绿假单胞菌(绿脓杆菌)啰音(罗音)末梢循环(末稍循环)脑梗死(脑梗塞)低氧血症(低血氧症)聚合酶链反应(多聚酶...

医学名词术语的使用

1.冠以外国人名的体征、病名、试验、综合征、方法、手术等,人名可以译成汉语,但人名后不加“氏”字;也可以用外文,但人名后不加“'s”。例如:Babinski征,可以写成巴宾斯基征,不写成Babinsk...

常用医学名词术语的规范表达

宜用 不宜用 宜用 不宜用 宜用 不宜用 宜用 不宜用 宜用 不宜用偶联 耦联 水肿 浮肿 发热 发烧 细胞质 细胞浆 肝性脑病 肝昏迷机制 机理 瘢痕 疤痕 脑梗死 脑梗塞 苏木精 苏木素 霍奇金病...

常用医学名词术语的规范表达

宜用 不宜用 宜用 不宜用 宜用 不宜用 宜用 不宜用 宜用 不宜用偶联 耦联 水肿 浮肿 发热 发烧 细胞质 细胞浆 肝性脑病 肝昏迷机制 机理 瘢痕 疤痕 脑梗死 脑梗塞 苏木精 苏木素 霍奇金病...

从中医文献看“慢性肾衰病”名词规范化

★ 陈帮明 熊清玓(九江市中医医院 江西 九江 332000)中医病名并非皆以症状命名,据病因定名、据病机定名、据病位定名、据临床特点定名、据发展趋势定名者,难以尽述。在中医古代文献中,对慢性肾功能衰...

取消
微信二维码
微信二维码
支付宝二维码