康春芝

摘要本文分析对比了英文科普文章及学术文章在语篇特征上的异同之处,认为科普文章具有科技英语文体的基本特征,而所涉及科技知识较浅,容易为英语专业学生理解接受,更适合英语专业学生科技英语的学习。

关键词科技英语科普文章语篇特征

中图分类号:G642文献标识码:A

随着社会的发展和国际间交往的不断拓展和深化,社会对高级外语人才的需求日益扩大,对我国英语专业人才的培养也提出了更高的要求。在此形势下,教育部于2001年颁布了《高等学校英语专业英语教学大纲》,其中明确提出了培养“复合型英语人才”的目标要求,科技英语正是为实现这个目标而设立的一门重要课程。

科技英语属专门用途英语的一个分支,是英语的一种功能变体。科技门类千差万别,但科技英语都属于信息语体(黄凯,1996)。在讨论“科技英语”这一课题时,人们所指的往往是用于学术目的的科技英语,包括科技文献,科研论文,实验报告等。对英语学习者来说,学习科技英语是为了掌握英语语篇在科技情景下的文体特征,进一步提高语言运用能力,同时获取一定科技知识。因此,科技英语的学习并不局限于学术科技英语。科普英语文章也是丰富的信息资源,它跟学术科技英语有什幺异同之处,能否有效地帮助英语专业学生习得科技英语文体并获得一定科技信息,这正是本文要探讨的课题。

1 科技英语的语篇特征

综合Trimble (1985)的研究,以及黄凯(1996),韩琴等人的分析,我们把学术科技英语的主要特征归纳为以下几点:

(1)科技术语多,词汇量大。科技术语往往词义单一、 准确、严谨,每门学科或专业都会有其特定的一套术语。科技英语中还大量使用缩略词、复合词和派生词。

(2)大量使用非限定动词短语、名词短语。使用非限定动词构成短语来代替从句,对事物的描述明确简练;名词短语,以及动词名词化运用在科技英语中很常见。

(3)长句多。为了明确陈述有关事物的内在特性和相互联系, 科技英语常采用包含许多子句的复合句,或包含许多附加成分(如定语、状语、主语补足语、宾语补足语等)的简单句。

(4)广泛使用被动语态。在科技英语的语法中, 被动态的使用是一大特色。据有关统计,在科技英语中, 全部限定动词至少有三分之一用被动态(胡曙中, 1993)。

(5)学科知识性强,内容广。科技英语最大的语篇特征是其固在的学科信息,可以说,没有学科知识就不存在科技英语。

2 科普英语文章具有基本的科技英语特征

本研究选取Scientific American作为分析对象。Scientific American是美国有名的科普杂志,最早发行于1845年8月,现月发行量70多万册,在美国有广泛影响。

经仔细分析比较,科普英语文章在以下几个方面的特征与学术科技英语极其相似。(以下例句均来自该杂志2009年第10期。)

2.1语篇中有大量科技术语、复合词

(1)Its birth cluster could have contained 1,500 to 3,500 stars within a diameter of 10 light-years

(2)Reconstructing historical temperatures is difficult: investigators must combine information from tree rings, coral drilling, pinecones, ice cores and other natural records and then convert them to temperatures at specific times and places in the past.

2.2语篇中大量使用非限定动词短语、名词化结构

非限定动词短语的使用如例(3)、(4):

(3)This relation is then determined from proxy data and (where they exist) instrument data, using a methodology known as Bayesian statistics.

(4)Initial values for proxies and temperatures are input, and the methodology works backward to refine the relations at other times.

在下面的句子中,既有动词的名词化使用,也有长长的名词短语。

(5)Perhaps more important, his analysis suggests that a similar treatment of all available proxy data in the Northern Hemisphere in the past two millennia should produce a statistically superior hockey-stick result.

(6)Warming skeptics have long decried how the temperatures were inferred, but a new reconstruction of the past 600 years, using an entirely different method, finds similar results and may help remove lingering doubts

2.3大量嵌套从句组成了长句

(7)As a plot of average Northern Hemisphere temperature from two millennia ago to the present, it stays relatively flat until the 20th century, when it rises up sharply, like the blade of an upturned hockey stick.

(8)In an age when nearly all forms of media are digital, where broadband signals course through the industrial world as surely (and as critically) as electricity and freshwater, it should be possible to sit on ones couch, push a button or two, and call up to your television any form of video-related entertainment you desire.

2.4知识信息

从以上例子中不难看出,科普英语同样属于信息语体,以传递科技信息为目的。就本文例句的来源文章而言,分别讨论的是地球温度变化、一颗新发现的恒星,因特网如何改变了人们的生活等科技话题。从这一层面上讲,科普英语同样属于科技英语范畴。

3 科普英语文章与学术科技英语的区别

研究中我们发现,科普英语与学术科技英语最明显的区别是被动语态的使用。从前文分析我们知道,被动的使用在学术科技英语里是一大特色,但在科普语篇中并不十分突出,虽然在前面的例子中也有一些被动句,如例句3)、4),但总体来看,整个语篇中被动使用并不十分广泛,仅占全文句子的23%。造成这种区别的根本原因,在于这两种语篇的读者对象、写作动机以及写作手段等都不相同(Parkinson & Adendorff, 2004)。

(1)读者对象不同。学术科技英语针对的是同行研究者或本学科学习者,他们很大程度上与作者有相同或相似的知识结构,能理解接受(或不接受)作者所陈述的事实现象,作者在写作时假设读者已具备大量专业词汇和有关科技知识。科普文章则不同,它面对的是普通大众和科技爱好者,这个群体往往缺乏相关知识背景。因此科普文章往往涉及的科技知识较浅,涉及术语时会下定义,进行解释,甚至配以图示说明,对知识点的补充注释也比学术文章详尽具体。

(2)写作动机不同。虽然这两种语篇均以传递科技信息为目的,但科技论文必须报道新信息,新发现或新实验。作者在陈述事实现象的同时,要努力说服读者,让读者接受自己的观点看法,相信自己的论据真实可靠(Parkinson & Adendorff, 2004)。科普文章则是对已经为科学界共同认可的科技知识进行归纳总结和介绍,或是对目前尚无定论的新研究的描述、报道。因此,科普文章中能看到不同的学术观点,能听到不同科学家的声音。

(3)写作手段不同。主要体现在客观性的表达上。客观真实是科学的本质。学术文章中,为强调事实的客观性和真实性,在描述、推理和判断过程中,为避免主观性推断和个人感情的干预,常常省去动作执行者,使用被动语态,或是通过名词化结构的运用来实现(Myers,1989)。科普文章的作者则通过对比不同的研究,明确该观点是专家的观点而不是文章拟写者的观点来达到客观公正的目的,因此文章中常会出现第三人称,如例句5)中有his 这样的物主代词。所以学术文章中被动语态的使用大大超过了科普文章。

4 科普文章用于科技英语教学

通过以上对两种语篇的分析我们知道,科普文章同样以传递科技信息为目的。虽然被动语态在科普英语中不十分突出,但它具有学术科技英语的其它文体特征。因此,学生通过科普文章来掌握科技英语的基本文体是完全可行的。

就读者类型而言,英语专业的学生本质上属于普通大众、科技爱好者一类,学术文章的知识内容显然与学生的科技知识结构不符,远远高于学生的理解接受能力。科普文章知识内容浅,更接近学生的知识水平;对相关术语有定义解释,对难点有详尽具体的注释,因而更具有可读性,比学术文章更适合英语专业的学生学习。

此外Lemke(1990)认为,在教授科技知识时,把它当成是“确定的、永久的、不可争议的”这一观点本身就是不科学的。科普文章大量讨论正在争论的问题、尚未证实的研究,同时呈现几种观点,能更好地让读者洞察科学的全貌、更好的了解科技,同时激发读者的思考,因此是英语学习者获取科技信息的理想材料。

5 结语

综上所述,科普文章与学术文章在词汇、句法、语篇上有很大相同之处。考虑到二者信息内容和读者对象的不同,及学生知识结构,科普文章更适合英语专业学生学习。因此科普文章在科技英语教学中有十分重要的价值。同时,如何合理利用科普文章,扬长避短,有效帮助学生习得科技文体,同时拓宽科技视野,培养思维能力,提高语言技能,还有待进一步探讨。