张文娟



中医药学术论文写作规范 第6讲 论文摘要的写作要求

张文娟

(中国中医药现代远程教育杂志社,北京 100031)

摘要;医学论文;写作要求

摘要是一篇论文的窗口部分。中华人民共和国国家标准文摘编写规则(GB 6447-86)中将文摘定义为“为提供文献内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地记述文献重要内容的短文。”同时摘要具有独立性和自明性,拥有与论文同等量的主要信息,即使不阅读全文,也能获得正文必要的信息。目前,大部分数据库只将文摘作为可以免费查阅的内容。现对文摘的写作要求归纳如下,以利于文摘编写的规范化和文献的检索和查阅。

1 摘要的一般要求

1.1 字数要适当 书写论文摘要的主要目的是便于读者在最短的时间内了解论文的主要信息。因此,字数一定要适当,根据不同的类型,100~400字不等。

1.2 结构严谨 摘要的结构一定要注意前后句的逻辑关系,慎用长句,每句力求简明,一般不分段。摘要是一篇完整的短文,电报式的写法亦不可取。

1.3 用第三人称的写法 为了标明一次文献的性质和文献主题,摘要采用第三人称的写法。一般采用“对……进行了研究”、“报告了……现状”、“进行了……调查”等记述方法,不必使用“本文”、“作者”“笔者”等作为主语。

1.4 不简单重复已有信息 切忌把引言中的内容写入摘要,不简单重复篇名中已表述过的信息,或将摘要写成题名的解释。

1.5 排除常识内容 避免对本学科常识性的内容进行解释性叙述。如对一些常规医学名词(包括病名、症状、药物等)的定义式的阐述。不举例说明,不描述研究过程。

1.6 一般不用引文 摘要中一般不用引文,除非是文献证实或否定他人的已发表的着作。

1.7 不作主观评论 避免对文章内容进行诠释和评论,尤其是自我评论

1.8 一般不用图表或代码 一般不使用数学公式、化学结构式、插图、表格;尽量少用缩略语,代码等,首次出现要注明。

1.9 正文的一般规范同样适用 科技论文写作的一般规范在摘要中同样适用。如:要使用法定计量单位,使用标准医学名词,正确使用语言文字和标点符号等。

2 摘要的分类

根据摘要的不同功能,主要分为以下3类。

2.1 报道性摘要 报道性摘要是指明一次文献的主题范围及内容梗概的简明摘要,相当于简介。报道性摘要是科技论文最常用的一种摘要形式,一般用来反映科技论文的目的、方法及主要结果与结论,在有限的字数内向读者提供尽可能多的定性或定量的信息,充分反映该研究的创新之处。论文是否具有与众不同的方法和结论,单从摘要就可以一目了然,如果没有经得起检验的与众不同的方法或结论,是不会引起读者的阅读兴趣的,所以建议学术性期刊(或论文集)多选用报道性摘要,用比其他类摘要字数稍多的篇幅,向读者介绍论文的主要内容。读者通过阅读摘要可以确定是否有必要进一步阅读全文。

2.1.1 目的 “目的”一般是结构式摘要中首先要说明的,应简要说明研究、研制、调查等的前提、目的和任务,表明研究的范围和重要性。一般用1~2句话简要说明即可。应注意目的不是对文题的简单重复。

2.1.2 方法 “方法”部分一般简要介绍研究课题的基本设计,所用的原理、理论、条件、对象、材料、工艺、结构、手段、装备、程度等。如研究对象的选择、分组(包括每组动物数或患者例数)及造模方法、给药剂量和次数、主要检测指标与方法、研究范围及精确程度、数据是如何取得的,经何种统计学方法处理等。

2.1.3 结果 应简要列出实验的、研究的结果,数据,被确定的关系,观察的结果,得到的效果,性能等。包括阳性结果和阴性结果,描述结果要尽量用具体数据,必要时包括统计学处理结果。“结果”中要有主要数据,出现百分数要有绝对数。简要列出研究的主要结果和数据,有什幺新发现,说明其价值及局限。叙述要具体、准确,并需给出结果的置信值、统计学显着性检验的确切值。

2.1.4 结论 摘要中“结论”部分应根据研究的“目的”和“结果”,得出主要的结论,应注意与“目的”相呼应。是对结果的分析、研究、比较、评比、应用,提出的问题,今后的课题,假设,启发,建议,预测等。简要说明经验证、论证取得的正确观点及其理论价值或应用价值,是否值得推荐或推广等。

2.2 指示性摘要 指示性摘要是指明一次文献的论题及取得的成果的性质和水平的摘要,其目的是使读者对该研究的主要内容(即作者做了什幺工作)有一个轮廓性的了解。创新内容较少的论文,其摘要可写成指示性摘要,一般适用于学术期刊的简报、问题讨论等栏目以及技术性期刊等,篇幅以100字左右为宜。

2.3 报道指示性摘要 报道指示性摘要界于上述两者之间,以报道性摘要的形式表述一次文献中信息价值较高的部分,而以指示性摘要的形式表述其余部分。篇幅以200字左右为宜。

3 摘要的英译

英文摘要的内容应包括文题(为短语形式,可为疑问句)、作者姓名(汉语拼音,姓的全部字母均大写,复姓应连写;名字的首字母大写,双字名中间加连字符)、作者单位名称、所在城市、邮政编码、省和国名。

有关中医药英译要求:中药材译名用英文;中成药、方剂的名称用汉语拼音,剂型用英文

英文摘要中采用的时态主要是一般现在时和一般过去时,偶尔也会出现完成时。通常情况下,方法和结果多用一般过去时,目的和结论多用一般现在时。

英文摘要中要用第三人称的被动语态,而少用第一人称的主动语态。这是因为临床医学研究着重于客观事物和过程的描述,用第三人称的被动语态,可使得研究活动显出更强的科学性,强调的是让事实本身来说明真理,而不是强调这些研究是哪个作者做的。

(本文校对:张文娟 收稿日期:2012-02-19)

10.3969/j.issn.1672-2779.2012.06.073

1672-2779(2012)-06-0112-02