宗莲籽

“80后”西班牙人劳尔选了一条草鱼、泡姜、泡萝卜、小葱等。劳尔用菜刀将草鱼剖开,鱼肉片成片,鱼片厚薄略显不均。“这刀和我们用的西餐刀不一样。”劳尔用中文解释,他对自己的刀功有些惭愧。然后,劳尔将豆芽用大火炒熟、豆瓣过油做汤底、鱼片裹芡下锅……最后他撒上辣椒、淋上热油,一道水煮鱼就做好了……这是最近大受海外华人推崇的CCTV外语频道热播的大型真人秀“美食训练营”中的一幕。梦想导师,美食艺术家杜乐对徒弟的成绩露出满意的笑容。

忠实观众,留学生小贾在FACEBOOK上写道:“连老外都能做出水煮鱼,而我却只能在冰箱中拿出老干妈。”另一位节目的忠实拥趸说:“我也希望有一个梦想导师,指导我做地道的中国菜。”在中央电视台CCTV外语频道热播的大型真人秀“美食训练营”中,美食艺术家杜乐担任梦想导师,带着异国徒弟一起于曲阜探寻孔府菜、穿行重庆的大街小巷寻找制作重庆火锅的食材、在北京学做冰糖葫芦……文化寻根、美食寻源。

激跃与含蓄韵至心声

“美食训练营”是以中国传统的师徒之间口传身授的方式,徒弟们在导师的指导下,学习各种烹饪技巧,包括刀功、火候、颠勺、摆盘等,在追溯古迹和探索人文的过程中让徒弟们逐渐理解中国的美食文化和饮食哲学。每期,杜乐导师都会接受四个洋徒弟的拜师茶,以茶敬师是一种传统道德的体现,茶为师,谦和恭敬,德馨兼备,承古启今。作为师傅,杜乐则为徒弟送上寓意深刻的礼物,比如山东站,杜乐送给徒弟们中英文双语的《论语》。

说起梦想导师这个词,可能第一个想到的是“中国好声音”中个性鲜明的导师们。不过,“美食训练营”的梦想导师杜乐,却被观众称赞有“中国味”,身上带着温文尔雅的古典气质。杜乐的徒弟,大多来自西班牙、哥伦比亚、智利、委内瑞拉等拉美国家,生性活泼开朗,他们常常在热情奔放的音乐中,拿着厨具又唱又跳。梦想导师杜乐的身上却充满内敛而含蓄气质。东西方文化的冲突,更加吸引人的眼球。来自西班牙的莫妮卡?奥伦说:“刚开始你以为一切都很容易,但是当你了解得越多,就会越来越佩服能做出那些美味的人。”

导师(Hierophant)一词源自希腊语,古希腊宗教仪式的主祭司,主要工作是宗教庆典中呈上圣物,并对初入教者解释秘义。导师象征有相当的知识和智慧,就这一点来说,是相当切合传统的Hierophant的特质的,他们是知识和道德的传播者,是诊疗人世伤痛的行医人。早在19世纪,牛津大学就实行了导师制,其最大特点是师生关系密切。导师不仅要指导他们的学习,还要指导他们的生活。杜乐说:“我教授过很多中国学生,却从来没有像这次一样收外国徒弟。所有的这些都让我对这次的节目充满信心和期待。其实在拉美,有相当多的人非常热爱中国美食。相信随着‘美食训练营节目各季的陆续播出,会有更多人从节目中得到烹饪灵感和启发,从而愿意在家自己动手制作中国菜,甚至在朋友间举行厨艺比赛。通过不断地练习,他们一定能把每道菜不同的美味发挥到极致。”

知者不惑

杜乐喜欢把菜品和文化相融合,教授鲁菜的时候,特意带徒弟们去体验鲁菜的重要分支——孔府菜。“知者不惑”“麒麟御书”“鲁壁藏书”等孔府名菜,不仅让洋徒弟叹为观止,连观众都拍案叫绝。孔子和他的门徒所组成的儒士群体在当时都是以“贪吃”着称的。所以,春秋战国时代提倡节俭的墨家就曾攻击儒家,说他们是一帮“汤食之徒”,翻译成现代语言就是“职业蹭饭的”。当然,孔子也说过:“有盛馔,必变色而作”。也就是说,遇到饭局必须正经地当回事,正装出席更是必须的。孔子的美食主张不仅有“食不厌精,脍不厌细”,还有“食而,鱼馁而肉败不食”,还说“色恶不食”、“臭恶不食”,他是最早关注食品安全的人。

杜乐带着徒弟们在孔府体验了汉文化的精髓,川菜则选择了以学习重庆江湖菜为主的下河帮川菜。杜乐说:“我让学员们亲自找寻川味的调味料。我写了30多味调料的名字,让学员去调料市场购买。调料市场的店主,一看来了这幺多的老外,很热情地就把调料送给他们了。”杜乐给洋徒弟们进行了10天的培训,在这10天里走街串巷找了很多重庆美食,徒弟们不仅要学会选购这些美食的原辅材料,还要掌握基本的刀功和炒功,这幺短的时间要做出地道的重庆菜是很不容易的。不过,徒弟们还真的做出了麻婆豆腐、鱼香肉丝、水煮鱼等地道的川菜。当然,还学会了炒制重庆火锅底料。

做一个美食文化的传播者

很多人都有做厨师的梦想,但是很少有人能成为“梦想导师”,从1990年代开始,杜乐就用不同的方式来引导餐饮寻梦人。杜乐说:“我是最早写食品雕刻书籍的人,因为当年从事这方面的人比较少,但是想学的人却很多。”1993年,杜乐就出版了《食品雕塑》,随后陆续写了《新派果蔬雕》《工艺食雕》《京华面塑》《中华糖艺》《实用水果切雕技法》《实用动物雕刻技法》等书,大受业届好评。而今,通过电视节目传播中国美食文化。杜乐说:“中国烹饪是一粒种子,我要将它播种在洋徒弟的心中。徒弟们来自五湖四海,中国对他们来说也许只是生命中的一个驿站。未来,伴随着他们远行的脚步,中国美食也将会撒播到世界各地。”

作为一个中餐文化的传播者,提及国际上的中餐现状,杜乐表示:“我经常出国,国外的中餐厅卖的菜式都比较老,而且中餐走出去之后和当地的菜式结合得比较多,很少见到地道的中国菜,所以在国外,很多中餐的菜式表现是中西合璧。”杜乐希望更多的人在文化传播中得到烹饪灵感和启发,从而愿意尝试地道的中国菜。