郭晔旻

在汉语方言分类里,粤东一带的潮汕话是闽南方言的一支。

与闽南方言的整体情况一样,潮汕话与汉民族共同语的差异相当大,这一点在语音、词汇、语法里都有表现。瑞典汉学家高本汉在上世纪就感叹“汕头话是现今中国方言中最古远、最特殊的”。

谈到潮汕话的词汇,的确有一些显得“古意盎然”。譬如潮汕话里至今还在使用“乞食”一词。这个词见于春秋时期的《左传》,距今已有超过2400年的历史。在潮汕话里,“乞食”既可以做名词,表示“乞丐”,也可以作动词,表示“乞讨”。相比之下,潮汕话里的另一些词汇虽然没有这幺历史悠久,但也颇有特色,“无脚蟹”就是其中之一。

从地理上看,潮州、汕头地近东南海滨,水产丰富,螃蟹就是这里的主要水产之一,也是日常筵席上的佳肴美味。潮汕话里关于“蟹”的词汇也非常丰富。比方说,淡水里的蟹,叫做“塍蟹”;海水里的蟹,称为“蠘”;至于生活在入海口半咸水区域的蟹,则另有一个称呼“水蟹”。“水蟹”也可以根据雌、雄分为“膏蟹”与“肉蟹”。

那幺,“无脚蟹”是什幺意思呢?大家都知道,螃蟹是靠八只脚来横行的,如果失去了脚,便寸步难行,只能任人宰割。古人早就注意到了这一点。在《水浒传》里,潘金莲对武松说到,“我又是个没脚蟹,不是这个干娘,邻舍家谁肯来帮我?”“没脚蟹”就是“无脚蟹”。这话的意思,就是自己刚死了丈夫(武大郎),就像“无脚蟹”那样,无依无靠,没了主见。

明末 《醒世恒言》里也有类似用法,譬如“你是个孤身女儿,无脚蟹”。“(颜氏)哭道:二位伯伯,我是个孤孀妇人,儿女又小,就是没脚蟹一般”。在这些明清小说里,“无脚蟹”一般用来比喻那些不能自主、无依无靠的女人,尤其是刚死了丈夫的寡妇。

这个源自明清通俗小说的词汇,在潮汕话里一直使用到现代。但在流传过程中,词义也有了微妙变化,不再专指那些孤单无依的女性,而是引申出了孤立无援的弱者等意思。潮汕话里还进一步衍生出了“欺负无脚蟹”的说法,用来指代那些仗势欺人、欺负弱小的行为,可以说是极其形象生动,富有乡土气息。