Thomas Stearns Eliot

While all the East was weaving red with gray,

the flowers at the window turned toward dawn,

petal on petal,waiting for the day,

fresh flowers,withered flowers,flowers of dawn.

灰色的云霞与红色的云霞织在东方,

窗台上的花朵转身迎向黎明,

一瓣接着一瓣,等待着阳光,

新鲜的花,枯萎的花,花朵在黎明。

This morning's flowers and flowers of yesterday

their fragrance drifts across the room at dawn,

fragrance of bloom and fragrance of decay,

fresh flowers,withered flowers,flowers of dawn.

今晨的花盛放,昨天的花曾经盛放,

晨光熹微,房间里飘过花香阵阵,

花色正浓的芬芳,花事阑珊的芬芳,

新鲜的花,枯萎的花,花朵在黎明。