杨胜平

【关键词】 简单句;复合句;双重否定

【中图分类号】 G633.41

【文献标识码】 C

【文章编号】 1004—0463(2019)21—0140—01

在文艺复兴时期,莎士比亚在其作品里用过双重否定。如,I never was nor never will be.  (Shakespeare, Richard III)。双重否定在20世纪后,美国在口语表达中广泛地接受与应用双重否定。这种情形最早起源于美国黑人英语以及电影和歌词里,而书面运用的情况比较罕见。这种否定形式叫做“双重否定”  (Double Negation)或称作“否定之否定” (Negation of Negation)。“双重否定”也有人叫做二重否定句。双重否定句分为广义和狭义两种。狭义的双重否定是指在同一个简单句中出现两次否定现象。如语言学家H.Palmer举过这样的例子,Nobody does nothing(没有人不干活)。 从广义上讲,现代英语中比较通行的双重否定句,换言之,就是不仅在简单句中,而且在复合句中,只要句中含有两个否定意义的词的句子就称为双重否定。下面仅谈谈复合句中的“双重否定”的情况。

一、带定语从句中的复合句中的“双重否定”

复合句中“双重否定”的出现往往是在带定语从句的复合句中。这时主句和从句的否定成分相互抵消,形成肯定的意思。主句用否定句结构。从句常见的关系代词是but,但是它含有否定意义。实际上等于who...not,  which...not,所以它引导的从句要用肯定结构。这里的but既代替前面的名词,又引导从句。 因为but是关系代词,所以它后面的动词是变化了的人称形式:  它的变化是根据前面的主语来决定的。从句虽然大多数是定语从句,但主要还是表示条件意义。通常译为“不…不…”、  “没有…不…”,当然也可译作肯定句。例如,

There is no man but feels pity for starving children.

There is no man who does not feel pity for starving children.

没有人不同情那些嗷嗷待哺的孩子。

No one but can do it.

No one who can not do it.

没有人不能做这件事情。

二、带状语从句的主从复合句中,出现的“双重否定”

在带状语从句的主从复合句中,也经常出现“双重否定”。这时主句是否定结构,从句是肯定结构,用含否定意义的连词but,until,unless等来引导。例如,

No man is so old but that he may learn.

No man so old that he may not learn.

尽管年老,无人不能学习。  (没有人老得不能学习。)

The battle won't be won until everyone knows how serious the danger is, and does something to stop it.

只要大家都懂得这种危险多严重,并采取措施去制止它,才能赢得这场战争的胜利。

三、双重否定的三种情形

双重否定(Double Negation)两个否定词之间不是并列的关系,相反地,而是相互抵消、相互加强或相互减弱的关系。因此,双重否定句还可以进一步细分为肯定型双重否定句(Affirmative Double Negative Sentence)、强调型双重否定句(Emphatic Double Negative Sentence)和委婉型双重否定句(Euphemistic Double Negative Sentence).

1.肯定性的双重否定句

肯定型双重否定句。毋庸质疑,肯定句本身可以直接表达对说话内容的肯定态度。

I cant/never see the film without being moved to tears

I will never be unmoved when ever I see the film.

Whenever I see the film,I will be moved to tears.

2.强调性的双重否定句

双重否定句中的两个否定词在词意上并不总是互相否定,也有可能是其中一个否定词对另外否定词在意义上有强调的作用,这样的双重否定句就称为强调型双重否定句。在该双重否定句中,通常是第二个否定词对第一个否定词加以否定,进而强调,使其失去了它的本义,在意义理解上可以用其反义词来代替。因此,这样的表达要比一般否定句或直接用陈述句在语气上要强烈。

Tom will not lend his newly bought book to nobody whoever he is.

无论是谁来借他新买的书,汤姆都不会借。

3.委婉型双重否定句

英语双重否定句表达功效还存在着一个过渡性的表达功能,这就是委婉型的双重否定句。在这种句子中,往往第一个否定词是一般否定词或绝对否定词,而后一个常为半否定词,如hardly,barely,scarcely等。很明显绝对否定词的语义是非常极端的,而正是半否定词的连用可对前面否定词语义进行削弱,可以翻译为“几乎不……”,使句子表达得更加委婉。例如,

They left without hardly a word.

他们无言地离开了。

总之,英语中双重否定句是一种非常特殊的句型,能够起到一般否定句和肯定句所不具备的表达功能。复合句中的双重否定是个难点问题,不容易掌握,需要从句型形式到意义的角度分析否定概念与否定句间关系,才不易出错。

编辑:赵玉梅